Frage:
Warum nennen manche Länder Deutschland auch "Alman"?
Mohammad Kermani
2014-07-08 15:42:31 UTC
view on stackexchange narkive permalink

In Persien heißt Deutschland "Alaman". In Portugal heißt es "Alemanha".

Ich weiß, dass einige andere Länder der Welt es auch "Alman" nennen.

Warum hat sich der Name geändert?

Dies wird in [einem Polandball-Comic] (http://i.imgur.com/h3RSOhF.png) ziemlich humorvoll dargestellt. Es ist erwähnenswert, dass praktisch keine andere Sprache tatsächlich auf Deutschland verweist, was seinem Namen auf Deutsch (Deutschland) nahe kommt.
Siehe auch [Gibt es einen Grund, warum Deutschland in anderen europäischen Sprachen so viele verschiedene Dinge genannt wird?] (Http://german.stackexchange.com/questions/2053/is-there-a-reason-why-germany) -deutschland-heißt-so-viele-verschiedene-dinge-i) an der deutschsprachigen Stapelbörse.
Ich habe Ihren Kommentar zu meiner Antwort @Wrzlprmft, hinzugefügt. Das ist ein ausgezeichnetes Q & A-Paar. Es verdient alle Sichtbarkeit, die es bekommen kann.
@commando Eigentlich nicht wenige: Niederländisch hat "Duitsland", Dänisch hat "Tyskland" usw. Italienisch hat auch "Tedesco" (als Adjektiv).
Verwandte: [Warum werden Deutsche in verschiedenen Sprachen so unterschiedlich bezeichnet?] (Http://history.stackexchange.com/q/29028/1546)
@commando Die Niederländer nennen sie Duitsland, was dem ursprünglichen Deutschland sehr nahe kommt.
Sechs antworten:
yannis
2014-07-08 16:01:32 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Der Name stammt von den Alemanni, einem germanischen Stamm.

Deutschland ist weltweit unter einer Vielzahl von Namen bekannt. Eine umfassende Liste finden Sie auf Wikipedia: Namen Deutschlands.

Siehe auch: Gibt es einen Grund, warum Deutschland in anderen europäischen Sprachen so viele verschiedene Dinge genannt wird? (Deutsche Sprache) Stapelaustausch)

Peter
2014-07-08 21:04:05 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Es gibt einen Wikipedia-Artikel zum Thema http://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_Germany

Aufgrund der geografischen Lage Deutschlands im Zentrum Von Europa und seiner langen Geschichte als nicht vereinte Region unterschiedlicher Stämme und Staaten gibt es viele sehr unterschiedliche Namen Deutschlands in verschiedenen Sprachen, vielleicht mehr als für jede andere europäische Nation. Auf Deutsch ist das Land beispielsweise als Deutschland bekannt, in den skandinavischen Sprachen als Tyskland, auf Französisch als Allemagne, auf Serbisch als Nemacka, auf Polnisch als Niemcy, auf Finnisch als Saksa und auf Litauisch als Vokietija. P. >

Im Allgemeinen können die Namen für Deutschland nach ihrer Herkunft in sechs Hauptgruppen eingeteilt werden:

  1. Aus althochdeutscher Diutisc oder ähnlichem

    • Afrikaans: Duitsland
    • Chinesisch: 德意志 in beiden einfachen. und trad. (pinyin: Déyìzhì) allgemein 德國 / 德国 (Déguó, "Dé" ist die Abkürzung von 德意志, "guó" bedeutet "Land")
    • Dänisch: Tyskland
    • Niederländisch: Duitsland
    • Färöisch: Týskland
    • Friesisch: Dútslân
    • Deutsch: Deutschland
    • Isländisch: Þýskaland
    • Japanisch: ド イ ツ(独 逸) (Doitsu)
    • Koreanisch: 독일 (獨 逸) (Dogil / Togil)
    • Nahuatl: Teutōtitlan
    • Norwegisch: Tyskland
    • Nordsami: Duiska
    • Nordsotho: Tôitšhi
    • Schwedisch: Tyskland
    • Vietnamesisch: Đức
    • Jiddisch: דײַטשלאַנד (Daytshland)
  2. Aus dem Lateinischen Germanischen oder Griechischen Γερμανία

    • Albanisch: Gjermania
    • Aramäisch: ܓܪܡܢ (Jerman)
    • Armenisch: Գերմանիա (Germania)
    • Bengali: জার্মানি (Jarmani)
    • Bulgarisch: Германия (Germaniya)
    • Englisch: Deutschland
    • Esperanto: Germanujo (auch Germanio)
    • Friaulisch: Gjermanie
    • Georgisch: გერმანია (Germania)
    • Griechisch: Γερμα νία (Germanía)
    • Gujarati: જર્મની (Jarmanī)
    • Hausa: Jamus
    • Hebräisch: גרמניה (Germania)
    • Hindi: जर्मनी (Jarmanī)
    • Ido: Germania
    • Indonesisch: Deutschland
    • Interlingua : Germania
    • Irish: Ein Ghearmáin
    • Italienisch: Germania
    • Hawaiian: Deutschland
    • Lao: ເຢຍ ລະ ມັນ (Yialaman)
    • Latin: Germania
    • Mazedonisch: Германија (Germanija)
    • Malay: Deutschland
    • Manx: yn Ghermaan
    • Maltese: Ġermanja
    • Māori: Tiamana
    • Marathi: जर्मनी (Jarmanī)
    • mongolisch: Герман (deutsch)
    • Nauru: Djermani
    • Nepali: जर्मनी (Jarmanī)
    • Panjabi: ਜਰਮਨੀ (Jarmanī)
    • Rumänisch: Germania
    • Russisch: Германия (Germaniya)
    • Samoaner: Siamani
    • Schottisch-Gälisch: A ‚Ghearmailt
    • Somali: Jermalka
    • Swahili: Ujerumani
    • Tahitian: Heremani
    • Tamil: செருமனி (cerumani), ஜெர்மனி (Jermani)
    • Thai: เยอรมนี (Yoeramani), เยอรมัน (Yoeraman)
    • Tongan: Siamane
    • Urdu: جرمنی (J Armani)
  3. Von den Namen des Alamannen Stamm

    • Arabisch: ألمانيا (Almanya )
    • asturischen: Alemana
    • Aserbaidschanisch: Almaniya
    • Basken Deutschland
    • Breton: Alamagn
    • Katalanisch: Alemanya
    • Cornish: Almayn
    • Filipino: Alemanya
    • Französisch: Allemagne
    • Galizisch: Alemana
    • Kasachisch: . ប្រទេស អាល្លឺម៉ង់ (Prateh Aloumong)
    • Kurdisch: Elmaniya
    • Khmer verwendet > Mirandese: Almanha
    • Okzitanisch: Alemanha
    • piemontesischen: Almagna
    • Ojibwe ᐋᓂᒫ (Aanimaa)
    • Persisch: آلمان (Alman)
    • Portugiesisch: Alemanha
    • Spanisch: Deutsch
    • Tatar: Almania Алмания
    • Türkisch: Almanya
    • Welsh: yr Almaen
  4. von den Namen des sächsischen Stamm

    • Estnisch: Saksamaa
    • Finnisch: Saksa
    • Livländisch: Saksāmō
    • Veps: Saksanma
    • Võro: S'aksamaa
    • Romani: Ssassitko temm
  5. Aus dem protoslawischen němьcьb

    • Arabisch: نمسا (nímsā) bedeutet Österreich
  6. Englisch: Нэмеччына (Nyamyecchyna)
  7. Bosnisch: Германия
  8. Kroatisch: Германия
  9. Tschechisch: Německo
  10. Ungarisch: Németország
  11. Kashubian: Miemieckô
  12. Polnisch: Niemcy
  13. Rumänisch: Nemți (Deutsche) (obwohl das Land Germania heißt und seine selten verwendeten Germani häufiger sind.)
  14. Englisch: Deutschland (Deutschland)
  15. Schlesisch: Ńymcy
  16. Slowakisch: Deutsch
  17. Slowenisch: Deutschland
  18. Niedriger Sorbisch: Deutsch
  19. Obersorbisch: Deutsch
  20. Ukrainisch: Deutsch (Nimecchyna)
  21. Unklare Herkunft

    • Lettisch: Vācija
    • Litauisch: Vokietija
    • Neuer Kuronier: Vāce Zėm
    • Samogitian: Vuok ītėjė
    ol>
Es ist erwähnenswert, dass Italienisch zwar * Germania * für das Land verwendet, aber * tedesco * (verwandt mit * deutch *) als Adjektiv und für eine deutsche Person. Inzwischen verwendet Englisch * Niederländisch * als Adjektiv für ein Nachbarland.
alexandergunnarson
2014-07-09 11:42:39 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Um @Yannis Rizos 'Beitrag zu ergänzen: Was uns als germanischer Stammesname Alemanni bekannt ist, ist eigentlich der lateinische Name für das, was dieser Stamm selbst nannte. Der Stamm nannte sich das hochgermanische Äquivalent des modernen Deutschen "alle männer" oder "alle Männer" / "alle Menschen", weil sie selbst alle Menschen waren, auf die sie sich gewöhnlich bezogen.

Die Römer assimilierten den Ausdruck "alle männer" ins Lateinische als Alemanni (das Suffix -i bedeutet Plural) und nannten das Land, in dem die Alemanni lebten "Alemannia" (-ia ist ein allgemeines Ortsnamen-Suffix, wie bei vielen anderen Ländern wie "Francia", Land der Franken, "Graecia", Land der Griechen usw.).

Von dort aus entwickelten sich die romanischen Sprachen so tat das Wort Alemannia. Auf Portugiesisch entwickelte es sich beispielsweise zu "Alemanha" , und es war ein Lehnwort aus einer romanischen Sprache ins Persische als "Alaman" .

Max Brito
2014-07-08 20:02:02 UTC
view on stackexchange narkive permalink

In Portugal heißt es "Alemanha", nicht "Alman". Es ist so wegen des Stammes, der in dieser Region Europas lebt, "Álamos"

Quelle: Ich bin Portugiese.

rahuma
2015-02-05 03:27:26 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Ich komme aus dem Iran. In der persischen Sprache werden viele europäische Wörter aus der französischen Sprache bezogen. Im Iran nennen wir Deutschland Alman, nur weil es auf Französisch so ausgesprochen wird. Die ersten Wellen iranischer Studenten in Europa studierten an französischen Universitäten. Beachten Sie auch, dass die französische Sprache zuvor internationaler war als die englische.

abdul rasheed
2015-10-13 20:42:50 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Ich glaube, die Wörter Arya, Alman, Deutsch, Latino, Hellenisch, Griechisch, Alban, Albany, Alwa, Alan, Slawisch, Hari, Hali haben sicherlich denselben Ursprung und dieselbe Bedeutung. Die oben genannten Wörter bedeuten den Mann, der ein landwirtschaftliches oder kultivierendes Werkzeug unterhält. Ich glaube auch, dass das Wort Europa dem Sanskrit und der rigvedischen Terminologie ähnlich ist: Hari yo Paya: Ich denke fest, dass die Bedeutung beider Wörter, Europa und Hariyopaya, Land des Kultivierenden ist oder pastorale Menschen.

Gibt es Quellen / Zitate, die diese Theorie stützen?


Diese Fragen und Antworten wurden automatisch aus der englischen Sprache übersetzt.Der ursprüngliche Inhalt ist auf stackexchange verfügbar. Wir danken ihm für die cc by-sa 3.0-Lizenz, unter der er vertrieben wird.
Loading...